我走几步就要停歇歇,这样才有余力观察在房里活动的客人。显而易见,这并不是令人愉悦的聚会。角落和门里飘来低声的争论,有的人一路声吵嚷,匆匆跑上楼,喊叫声被关门声截断。丈夫和妻责备着彼此,他们手里握着酒杯,因为险些失控而把脸涨得通红。枪剑之间,空气中满是一即发的危险气息。也许是神经张,也许是先为主的偏见,但我真的觉布莱克希思庄园正酝酿着悲剧。
走到藏书室时,我双打战,而且因为直腰板而背疼。不幸的是,这么遭罪过来,也没什么收获。藏书室里尘土遍布,靠墙的书架已经不堪重负,红地毯散发一霉味。炉里的火奄奄一息,炉对面是张小小的书桌,旁边着一把不舒服的木椅。
我的同伴唏嘘一声,表达了对这里的不满。
“大人,等一,我给您从客厅搬把舒服的椅过来。”他说。
我还真需要把椅,左手手心拄拐的地方已经磨了疱,面两直晃。衬衫已被汗浸透,整个都的。单单横穿这个房已让我变成了废,而如果今晚还要在对手前面赶到湖边,恐怕我得要一个新宿主,最好是个能爬楼梯的人。
雷文古的男仆搬来一把沙发扶手椅,放在我面前的地板上。他扶着我,帮我坐在绿的沙发垫上。
“大人,请问我们在这里吗?”
“如果幸运的话,我们可以在这里遇到朋友。”我回答着,用手绢抹了把脸,“你手边有没有纸?”
“当然有。”
他从公文包里取一大张纸和一支钢笔,站在那里准备记录我的话。我本来想说自己写,可瞟了一自己汗津津的手和手上的疱,就打消了这个念。这形,骄傲就像个可有可无的穷亲戚。
我组织了一语言,就大声说了来。
“我有十足的理由相信,在这里,你们不少人比我待得久,对这个庄园、对我们聚集此的目的、对抓我们的人(瘟疫医生),肯定比我了解得多。”
我停来,听着钢笔在纸上书写的沙沙声。
“我想你们没有找我,或许各有缘由,但我请求你们在午餐时来藏书室见我,帮我分析一抓我们的人。你们不能来的话,我也请求你们在这张纸上写你们获得的信息。无论你们知什么,无论有多么琐碎,或许都可以帮我们更快地逃离这里。人们都说三个臭匠赛过诸葛亮,我相信在这件事上我们齐心协力就一定能成功。”
我等着沙沙的书写声结束,又抬看了看同伴的脸。他满脸疑惑,但也有不小的兴趣。这会儿他显一些好奇心,不像之前表现得那样中规中矩。
“我应该把这张纸张贴起来吗?”他问。
“不需要,”我指了指书架,“就把这张纸夹在《大英百科全书》
第一卷 里吧,他们知怎么找到它。”
他看看我,又看看字条,还没等往书里夹,这张纸自己就溜到书页里去了,好像那是它的家似的。
“大人,我们什么时候能得到回复呢?”
“几分钟,也可能几个小时,我不能肯定。我们必须不时过来查查。”
“查到什么时候?”他用小方巾了手上的灰尘。
“和仆人聊聊,我需要知哪个客人的衣橱里有中世纪瘟疫医生的戏服。”